исследование особенностей использования сюжетно-ролевой игры в развитии общительности детей дошкольного возраста

Исследование особенностей использования сюжетно-ролевой игры в развитии общительности детей дошкольно

исследование особенностей использования сюжетно-ролевой игры в развитии общительности детей дошкольного возраста

Представляем вниманию читателей портала Православие.Ru диплом выпускника Сретенской духовной семинарии Константина Норкина , посвященный филологическому анализу и переводу с древнегреческого языка фрагмента «Комментария на книгу Иова» диакона Олимпиодора Александрийского. Научный руководитель: Надежда Касимовна Малинаускене , рецензент: диакон Онисим Дубровин. Диплом был защищен 13 мая 2013 с оценкой «отлично».

В дипломной работе представлены результаты филологического анализа фрагмента «Комментария на книгу Иова» диакона Олимпиодора Александрийского. Изучен контекст эпохи VI века в историко-культурном и языковом отношениях, а также по возможности – личность самого автора. Исследованы особенности всех уровней языка в анализируемом тексте диакона Олимпиодора, соответствие данного текста классическим нормам греческого языка, особенности используемой богословской терминологии, а также ее связь со святоотеческой традицией. Кроме того, дано представление о требованиях к переводам с древнегреческого языка вообще и в области византийской христианской письменности в частности, намечены принципы перевода и осуществлен перевод 28-й главы «Комментария на книгу Иова», включающий в себя толкование на 38–39 главы этой книги.

Актуальность настоящей работы определяется ценностью для читателя книги Иова, значимым толкователем и одним из первых древних текстологов которой был диакон Олимпиодор.

Целью настоящей работы является перевод фрагмента «Комментария на книгу Иова», предполагающий комплексный анализ всех уровней языка автора, необходимый для адекватного понимания текста и его передачи на русский язык. В связи с этим ставятся следующие задачи :

– изучение состояния системы образования в Византийской империи эпохи диакона Олимпиодора, определение места языка автора в истории древнегреческого языка;

– овладение принципами филологического анализа текста и лингвистической терминологией;

– изучение теоретических основ перевода и существующего в отечественной традиции опыта его осуществления.

Из вышесказанного вытекает необходимость использования соответствующих методов научного исследования . Метод контекстуального анализа позволяет выявить точное значение конкретного слова, выражения или синтаксической конструкции на основании семантики их частей и в соответствии с общим смыслом окружающего текста. Этимологический метод помогает глубже осмыслить лексему на основании истории развития ее значений, понять весь круг ее значений. Статистический метод позволяет сделать общие выводы по использованию различных морфем, грамматических форм, синтаксических конструкций, средств художественной выразительности, что в последующем позволяет применить эти данные для конкретных случаев. И сопоставительный метод позволяет увидеть отклонения от лексической, грамматической, стилистической нормы и точнее понять их смысл для лучшей передачи в переводе.

Объектом исследования является литературный древнегреческий язык ранневизантийской эпохи, который, с одной стороны, содержал в себе нормы классического аттического диалекта, но, с другой стороны, испытывал влияние разговорного языка, сопоставимого с койне.

Непосредственным предметом изучения является фрагмент «Комментария на книгу Иова» диакона Олимпиодора Александрийского, который включает в себя вступление ко всей книге автора (Υπόθεσις) и 28-ю главу названного произведения.

Ультразвук – это звуковые волны, которые не слышны уху человека и находятся в пределах частот свыше 20 000 Герц. В медицине часто используется с диагностической целью для получения информации о тканях и органах человека, при этом преимущественно задействован диапазон частот от 1 до 20 МГц. Для изучения состояния плода во время беременности ультразвук применяется с 60-х годов прошлого столетия, однако как скрининговое исследование (всеобщее экспресс-обследование, охватывающее более 85% беременных женщин) вошел в широкую практику только с 80-х – 90-х годов 20 века.

УЗИ при беременности ставит перед собой задачу неинвазивным методом (бескровным, то есть когда на кожу и ткани человека не оказывается никакого воздействия при помощи игл или хирургических инструментов) внутриутробно исследовать плод и связанные с ним структуры.

Метод позволяет с определенной точностью получать информацию о строении и состоянии плода на каждый конкретный момент времени, а также является доступным по цене, информативным и относительно безопасным для женщины и ребенка , что и определило его использование в качестве скрининга. На сегодняшний момент проведение ультразвукового скрининга позволяет диагностировать более 90 % пороков внутриутробно.

Эффективность УЗИ как исследования, позволяющего выявить большую часть пороков на дородовом этапе, определяют:

По приказу МЗ РФ № 457 «О совершенствовании пренатальной диагностики в профилактике наследственных и врожденных заболеваний у детей» утверждено трехкратное скрининговое ультразвуковое исследование:

Вышеуказанные сроки выбраны на основании многолетних исследований, в результате которых было установлено, что именно в сроке 10-14 недель оптимально определять ультразвуковые маркеры хромосомных аномалий ( толщину воротникового пространства , размер носовых костей и др.). В данном сроке можно определить ряд грубых пороков развития (смотри р асшифровку УЗИ в 10-14 недель ). От этого УЗИ считается срок беременности, что особенно важно при нерегулярной менструации.

В 20-24 недели наиболее полно можно оценить анатомию плода (смотри расшифровку показателей УЗИ в 20-24 недели). К 20 неделям формируется большинство органов и систем плода, поэтому в данный период уже возможна диагностика многих пороков развития.

В 32-34 недели выявляется ряд поздно манифестирующих (проявляющихся) пороков развития (смотри показатели УЗИ в третьем триместре). Также диагностируется синдром задержки развития плода (СЗРП) , что позволяет провести ряд лечебных мероприятий, а при отсутствии эффекта бережно родоразрешить беременную женщину.

В зависимости от способа отображения информации УЗИ делится на:

Обычно производится 2 D УЗИ , то есть исследование по ширине (реже в литературе пишут: «исследование по длине») и высоте, при этом получается черно-белое изображение в двух измерениях. Это УЗИ производится во все сроки беременности и дает врачу основную информацию об эмбрионе/плоде. При необходимости добавляется исследование при помощи УЗИ Допплера , то есть изучение кровотока в сосудах пуповины, плода, матки, что позволяет судить о состоянии плода, наличии внутриутробной гипоксии (то есть недостаточного поступления кислорода и питательных веществ к плоду, и в связи с этим нарушения его жизнедеятельности). Также проводится эхокардиография , то есть изучение структуры и работы сердца плода, что важно для выявления пороков развития сердечно-сосудистой системы.

В нашем медицинском центре проводится различные виды ультразвуковой диагностики на современном оборудовании с использованием передовых технологий.

Гинекологическая и гормональная сферы женщин очень хрупки и уязвимы для инфекций, стрессов и даже погрешностей в диете, поэтому хороший врач-гинеколог просто необходим каждой девушке и женщине. Наш врач гинеколог осмотрит и проконсультирует вас, даст рекомендации, при необходимости назначит эффективное лечение.

Невролог (невропатолог) занимается диагностикой, лечением и профилактикой болезней и изменениями в центральной и периферической нервной системе. Невролог осуществляет лечение и выявление отклонений в работе человеческого организма, которые не имеют связи с психикой больного, а располагаются непосредственно в его нервных окончаниях.

Чапаев ездил на «Форде», а черная бурка – это так называемое кино.

Сегодня очевидно, что эпоха холодной войны, в силу своей огромной политизированности, рождала во многом одностороннее восприятие потаенной русской литературы ХХ в., особенно лагерной, которая рассматривалась главным образом как документальное свидетельство, а не явление искусства. В связи с этим очевидно и другое: именно лагерная проблема в СССР, точнее, политическое манипулирование ею - стало одним из тех рычагов, которые перевернули мир… Инерция прагматизма в подходе к этой трагической стороне советской истории по-прежнему сильна, несмотря на то, что знание прошлого значительно углубилось. Это касается и новых теоретико-концептуальных подходов, основанных на открывшихся архивных данных, и большого прогресса в исследовании локальной истории, например, истории лагерной Колымы. Однако, в массовой культуре продолжают эксплуатироваться стереотипы недавнего прошлого.

Появление фильма «Последний бой майора Пугачева» (2005 г.) можно было предвидеть: очень лакомый кусочек для кинематографа представляют и динамика, и тема шаламовского рассказа. Но фильм, как часто бывает, мало похож на оригинал. Столь же непросто соотносится с реальностью и история, изображенная Шаламовым. Не случайно вокруг фильма и вокруг рассказа возникла весьма бурная полемика. Все это дает повод еще раз коснуться особенностей шаламовской прозы, обратиться к историко - социологическому и эстетическому анализу, поразмышлять о сложном взаимодействии искусства и жизни [1] .

От «великого иллюзиона» мало кто ожидает исторической точности. Технология кинопроизводства, саркастически описанная в свое время К.Чапеком («Как делается фильм?»), в новейшую российскую эпоху вполне процветает. Поэтому никаких особенных обольщений насчет того, будет ли киноверсия соответствовать духу Шаламова, у меня не было. Скепсис появился сразу, как стало известно, что режиссер фильма В. Фатьянов (известный сериалом о приключениях шоферов - «дальнобойщиков») производил съемки новой для себя картины очень далеко от места действия «Колымских рассказов» – в Белоруссии, причем, все четыре серии были сняты в рекордно короткий срок, за 52 дня.

С этой точки зрения, фильм «Последний бой майора Пугачева», снятый, как водится, «по мотивам» рассказов Шаламова, - вполне дитя нового времени. Он растянут на серии по всем законам мыльной оперы. Его язык крайне примитивен, банален. Его правдоподобие – правдоподобие целлулоида и папье-маше. Лагеря – и немецкий, и советский – как игрушка: свежесрубленные макеты. Одежда героев – шинели, телогрейки и белые овчиные полушубки – с иголочки (со складов МВД?). Особенно умилительны эти полушубки на беглецах, вчерашних колымских заключенных. Хоть и содрана овчина с охранников, бежать в ней по сугробам совсем несподручно. Но что поделаешь, когда режиссер решил, что побег будет эффектнее, если его приурочить к зиме, а не к лету – вопреки всем известным колымским климатическим особенностям (у Шаламова действие происходит весной, и недаром его очерк о лагерных побегах называется «Зеленый прокурор»).

Кроме чисто зрительных, бьющих в глаза диссонансов, есть в фильме и более глубокие смысловые, если угодно – историко-политические. Премьера «Майора Пугачева» на телевидении состоялась в канун 60-летия Победы, и фильм был преподнесен в прессе как один из важнейших проектов компании «НТВ-Кино» в связи с этой датой. Очевидно, что режиссер и другие создатели фильма (начиная с опытного сценариста Э.Володарского) ставили целью раскрыть трагическую судьбу репатриированных – солдат и офицеров, прошедших последовательно немецкие и советские лагеря. Тема сложнейшая, ответственнейшая, но как она решена? Увы, совершенно в духе той негативной мифологии, которая бурно расцвела со времен угара «гласности» и обрела немало прозелитов среди тех, кто занимается культурным производством – «мастеров культуры», по М. Горькому.

Беспристрастный анализ, проведенный в последние годы рядом исследователей, как отечественных, так и зарубежных, приводит к выводу, что сущность лагерных систем Гитлера и Сталина принципиально различалась. Главное различие заключалось в том, что целей сознательного массового уничтожения людей советская лагерная система не ставила - за исключением тех же 1937-1938 годов, когда террор в стране был тотальным, а также за исключением установки на ликвидацию – превращение в «лагерную пыль» - отдельных социальных групп, например, оппозиционеров- «троцкистов». Основная функция сталинских лагерей - экономическая: путем варварской, не считавшейся ни с какими жертвами, эксплуатации человеческого труда решались многие государственные проблемы, том числе проблема добычи золота [3] .

Надо задать и главный вопрос: какой цели служит экранизация Шаламова? Идеологическая, пропагандистская установка создателей фильма лежит, как представляется, на поверхности и ее можно сформулировать так: надо доламывать в сознании людей все советские предрассудки, доказывать изначальную ложь строя и ради этого не брезговать никакими средствами и никакими авторитетными фигурами. Короче говоря, если называть вещи своими именами, - Шаламов привлечен для обслуживания праволиберальной политической идеологии, повышения ее ставок в борьбе за прошлое и настоящее. Об этом ярче всего свидетельствует отклик, поставленный на первое место в обсуждении фильма в Интернете:

«В век всеобщего воскрешения советского образа жизни и мышления (а именно такая политика проводится много раз заявлявшим о своей "советскости" Путиным), НТВ осмеливается снимать фильмы содержания и смысла антисоветского. "Последний бой майора Пугачева" - о той стороне Великой Отечественной войны, которую скрывали в СССР и теперь, кажется, хотят замолчать снова. Огромное количество освобожденных из нацистских концлагерей советских военнопленных были вторично арестованы органами НКВД по подозрению во "власовщине" и отправлены в ГУЛаг. Снятый по мотивам легендарных "Колымских рассказов" Варлама Шаламова, фильм выглядит настолько диссидентским на фоне многочисленных ура-патриотических киноповестей, что вызывает невольное уважение, несмотря на все стандартные недочеты сериального производства».

Создается впечатление, что к этому отклику каким-то образом причастны заказчики фильма. Ведь ситуацию надо спасать – «Майор Пугачев» занял лишь 265-е место в рейтинге сериалов. И провал фильма объясняется, на мой взгляд, не «стандартными недочетами сериального производства», а тем, что он слишком явно следует не лучшим стандартам этого производства, совершенно игнорирующим своеобразие и масштабность Шаламова-художника (это именно тот случай, о котором писал К.Чапек: «к людям вне фильма обычно относится и автор экранизируемого произведения»). Зритель, уважающий Шаламова, не может не почувствовать, что имя писателя эксплуатируется в угоду конъюнктуре, в том числе новейшему поветрию – стремлению «поженить войну и зону», как выразился один из участников обсуждения В.Назаров (имея в виду прежде всего «Штрафбат» того же Э.Володарского и Н.Досталя).